6 月 27 日,外媒刷了這么一件事情:2015 年,17 歲的荷蘭女孩Mol 前往西班牙旅行,她在坎塔布里亞自治區的卡瓦松德拉薩爾大橋(Cabezon de la Sal Bridge)體驗蹦極。蹦極時發生意外,慘死大橋之下,而直接原因,竟然是因為:蹦極教練的英語太差,女孩把no jump聽成了now jump,結果繩索還沒系好,女孩就跳了下去,不幸殞命!
![](http://img.mshishang.net/pics/2017/0628/245147-1.jpg)
時隔兩年,最近,這件案子公諸于眾,當地法院對此案進行審理。
那名因為自己英語不好而害死客戶的教練,被送上法庭。
法官表示,教練存在兩個問題。
第一,他沒有檢查 Mol 的身份證,便讓不滿 18 歲的她參與蹦極。
第二,他的英語實在太差。發音不準,語法也有問題。
如果用 Don't jump,這場悲劇可能不會發生。
另外,涉事的旅游公司 Flowtrack 也涉嫌觸犯法律。
按照西班牙的法律,這座大橋并不能用于蹦極活動。沒有得到許可,他們卻把他們的蹦極經營場所放到了這里。
目前,這樁少女蹦極慘死的案件正在審理當中,結果如何還不得而知。
旅游公司的負責人承認,Mol 的死亡是因為理解錯誤導致的。
真的是教練英語太差導致少女摔死這么狗血且令人難以置信的原因嗎?
網友抽絲剝繭,發現事情并沒這么簡單。
" 先不說英語的問題,他們為什么要先給女孩系繩子,而不是先把另一頭系好?蹦極的人都已經就位了,才在最后關頭把另一端系好,這非常不符合邏輯。另一端繩索都沒系好,蹦極者就能被允許走到起跳點,這簡直無法想象。"
![](http://img.mshishang.net/pics/2017/0628/245147-2.jpg)
這場事故,與其說是教練英語太差導致的,不如說是操作程序不規范埋下的禍根。
如果嚴格按照先固定繩索再固定人的程序,即便少女 " 聽錯了 ",縱身跳下大橋,也有繩子牽著,不會摔得粉身碎骨。
有網友意識到掌握一門外語的必要性。
" 我住在美國,但我旅行要去的每個國家的語言,我都會學習一兩句。我也這樣教育我的孩子們。如果我們期待所有在美國的人都會講英語,那么,去其他國家的時候,那里的人們也會如此期盼。NO JUMP 就是 NO JUMP(別再產生歧義)。"
![](http://img.mshishang.net/pics/2017/0628/245147-3.jpg)